WebKit Bugzilla
Attachment 368451 Details for
Bug 197364
: [GTK] [l10n] Updated Ukrainian translation of WebKitGTK+
Home
|
New
|
Browse
|
Search
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
Remember
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
Updated translation in gettext format
uk.po (text/x-gettext-translation), 93.62 KB, created by
Yuri Chornoivan
on 2019-04-29 05:46:20 PDT
(
hide
)
Description:
Updated translation in gettext format
Filename:
MIME Type:
Creator:
Yuri Chornoivan
Created:
2019-04-29 05:46:20 PDT
Size:
93.62 KB
patch
obsolete
># This file is put in the public domain. ># ># Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2016, 2017, 2018, 2019. >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: webkit 1.1.22\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit" >"&component=WebKitGTK\n" >"POT-Creation-Date: 2019-04-15 15:31+0000\n" >"PO-Revision-Date: 2019-04-29 15:42+0300\n" >"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" >"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" >"Language: uk\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" >"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" >"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:43 >msgid "Copy Link Loc_ation" >msgstr "Ð_опÑÑваÑи адÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:48 >msgid "Sa_ve Image As" >msgstr "Ð_беÑегÑи зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñк" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:53 >msgid "Copy Image _Address" >msgstr "ÐопÑÑваÑи _адÑеÑÑ Ð·Ð¾Ð±ÑаженнÑ" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:58 >msgid "Cop_y Video Link Location" >msgstr "Ðо_пÑÑваÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ñ Ð²Ñдео" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:63 >msgid "Cop_y Audio Link Location" >msgstr "Ðоп_ÑÑваÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° звÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:68 >msgid "_Toggle Media Controls" >msgstr "_УвÑмкнÑÑи/ÐимкнÑÑи кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑм" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:73 >msgid "_Show Media Controls" >msgstr "Ðо_казаÑи заÑÑб кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑм" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:78 >msgid "_Hide Media Controls" >msgstr "ÐÑи_Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñи заÑоби кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑм" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:83 >msgid "Toggle Media _Loop Playback" >msgstr "УвÑмкнÑÑи/ÐимкнÑÑи _ÑиклÑÑне вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:88 >msgid "Switch Video to _Fullscreen" >msgstr "ÐеÑемкнÑÑи пеÑеглÑд Ñ _повноекÑанний Ñежим" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:93 >msgid "_Delete" >msgstr "Ð_илÑÑиÑи" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:98 >msgid "Select _All" >msgstr "ÐознаÑиÑи _вÑе" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:103 >msgid "_Insert Unicode Control Character" >msgstr "Ð_ÑÑавиÑи кеÑÑвний Ñимвол Unicode" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:108 >msgid "Input _Methods" >msgstr "_СпоÑоби введеннÑ" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:113 >msgid "LRM _Left-to-right mark" >msgstr "LRM познаÑка з_лÑва напÑаво" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:118 >msgid "RLM _Right-to-left mark" >msgstr "RLM познаÑка Ñ_пÑава налÑво" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:123 >msgid "LRE Left-to-right _embedding" >msgstr "LRE вÑ_Ñавка злÑва напÑаво" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:128 >msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" >msgstr "RLE вÑÑ_авка ÑпÑава лÑвоÑÑÑ" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:133 >msgid "LRO Left-to-right _override" >msgstr "LRO п_еÑÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð»Ñва пÑавоÑÑÑ" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:138 >msgid "RLO Right-to-left o_verride" >msgstr "RLO пе_ÑÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÑпÑава лÑвоÑÑÑ" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:143 >msgid "PDF _Pop directional formatting" >msgstr "PDF _ÐеÑÑикалÑне ÑозÑаÑÑваннÑ" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:148 >msgid "ZWS _Zero width space" >msgstr "ZWS ÐÑо_бÑл нÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑини" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:153 >msgid "ZWJ Zero width _joiner" >msgstr "ZWJ _ÐбâÑднÑÐ²Ð°Ñ Ð½ÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑини" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:158 >msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" >msgstr "ZWNJ _РозâÑднÑÐ²Ð°Ñ Ð½ÑлÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑини" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:164 >#, c-format >msgid "Use at least one character" >msgid_plural "Use at least %d characters" >msgstr[0] "ÐикоÑиÑÑайÑе пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ %d Ñимвол" >msgstr[1] "ÐикоÑиÑÑайÑе пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ %d Ñимволи" >msgstr[2] "ÐикоÑиÑÑайÑе пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ %d ÑимволÑв" > >#: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 >#, c-format >msgid "Use no more than one character" >msgid_plural "Use no more than %d characters" >msgstr[0] "ÐикоÑиÑÑайÑе не бÑлÑÑе %d ÑимволÑ" >msgstr[1] "ÐикоÑиÑÑайÑе не бÑлÑÑе %d ÑимволÑв" >msgstr[2] "ÐикоÑиÑÑайÑе не бÑлÑÑе %d ÑимволÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:97 >msgctxt "alt text for <input> elements with no alt, title, or value" >msgid "Submit" >msgstr "ÐадÑÑлаÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:102 >msgid "Reset" >msgstr "СкинÑÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:107 >msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " >msgstr "Це покажÑик з можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ. ÐведÑÑÑ ÐºÐ»ÑÑÐ¾Ð²Ñ Ñлова Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ: " > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:113 >msgid "Submit" >msgstr "ÐадÑÑлаÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:118 >msgid "Choose File" >msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:123 >msgid "Choose Files" >msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайли" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:128 >msgid "no file selected" >msgstr "не вибÑано Ñайла" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:133 >msgid "no files selected" >msgstr "не вибÑано жодного Ñайла" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:138 >msgid "Details" >msgstr "ÐодÑобиÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:145 >msgid "Open Link in New _Window" >msgstr "ÐÑдкÑиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ _вÑкнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:150 >msgid "_Download Linked File" >msgstr "_ÐÑÑимаÑи повâÑзаний Ñайл" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:156 >msgid "Copy Link" >msgstr "ÐопÑÑваÑи поÑиланнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:162 >msgid "Open _Image in New Window" >msgstr "ÐÑдкÑиÑи зо_бÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:168 >msgid "Download Image" >msgstr "ÐÑÑимаÑи зобÑаженнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:174 >msgid "Cop_y Image" >msgstr "Ðоп_ÑÑваÑи зобÑаженнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:179 >msgid "Open _Frame in New Window" >msgstr "ÐÑдкÑиÑи _ÑÑейм Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:184 >msgid "_Copy" >msgstr "_ÐопÑÑваÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:189 >msgid "_Back" >msgstr "_Ðазад" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:194 >msgid "_Forward" >msgstr "_ÐалÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:199 >msgid "_Stop" >msgstr "Ð_ÑпиниÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:204 >msgid "_Reload" >msgstr "Ð_еÑезаванÑажиÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:209 >msgid "Cu_t" >msgstr "Ðи_ÑÑзаÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:214 >msgid "_Paste" >msgstr "ÐÑÑ_авиÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:219 >msgid "No Guesses Found" >msgstr "Ðе знайдено вÑдповÑдникÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:224 >msgid "_Ignore Spelling" >msgstr "Ð_ÑопÑÑÑиÑи Ñлово" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:229 >msgid "_Learn Spelling" >msgstr "_ÐодаÑи Ñлово" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:238 >#, c-format >msgid "Look Up â%sâ" >msgstr "ШÑкаÑи «%s»" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:240 >msgid "Look Up â<selection>â" >msgstr "ШÑкаÑи «<selection>»" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:246 >msgid "_Open Link" >msgstr "_ÐÑдкÑиÑи поÑиланнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:251 >msgid "Ignore _Grammar" >msgstr "Ð_гноÑÑваÑи гÑамаÑикÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:256 >msgid "Spelling and _Grammar" >msgstr "_ÐÑÐ°Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð³ÑамаÑика" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:262 >msgid "_Show Spelling and Grammar" >msgstr "Ðо_казаÑи пеÑевÑÑÐºÑ Ð¿ÑавопиÑÑ Ñ Ð³ÑамаÑики" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:263 >msgid "_Hide Spelling and Grammar" >msgstr "С_Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñи пеÑевÑÑÐºÑ Ð¿ÑавопиÑÑ Ñ Ð³ÑамаÑики" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:268 >msgid "_Check Document Now" >msgstr "Ðе_ÑевÑÑиÑи докÑменÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:273 >msgid "Check Spelling While _Typing" >msgstr "ÐеÑевÑÑ_ÑÑи пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:278 >msgid "Check _Grammar With Spelling" >msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи _гÑамаÑÐ¸ÐºÑ Ð· пÑавопиÑом" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:283 >msgid "_Font" >msgstr "_ШÑиÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:288 >msgid "_Bold" >msgstr "_ÐиÑний" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:293 >msgid "_Italic" >msgstr "_ÐÑÑÑив" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:298 >msgid "_Underline" >msgstr "_ÐÑдкÑеÑлений" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:303 >msgid "_Outline" >msgstr "_ÐбÑиÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:309 >msgid "Paragraph Direction" >msgstr "ÐапÑÑмок абзаÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:314 >msgid "Selection Direction" >msgstr "ÐапÑÑмок познаÑеного" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:319 >msgid "Default" >msgstr "Типовий" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:324 >msgid "Left to Right" >msgstr "ÐлÑва пÑавоÑÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:329 >msgid "Right to Left" >msgstr "СпÑава лÑвоÑÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:335 >msgid "Open _Video in New Window" >msgstr "ÐÑдкÑиÑи зо_бÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:340 >msgid "Open _Audio in New Window" >msgstr "ÐÑдкÑиÑи _звÑк Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:345 >msgid "Download _Video" >msgstr "ÐÑÑимаÑи _вÑдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:350 >msgid "Download _Audio" >msgstr "ÐÑÑимаÑи _звÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:356 >msgid "Copy Video Address" >msgstr "ÐопÑÑваÑи адÑеÑÑ Ð²Ñдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:361 >msgid "Copy Audio Address" >msgstr "ÐопÑÑваÑи адÑеÑÑ Ð·Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:366 >msgid "Controls" >msgstr "ÐеÑÑваннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:371 >msgid "Show Controls" >msgstr "ÐоказаÑи кеÑÑваннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:376 >msgid "Hide Controls" >msgstr "ÐÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñи кеÑÑваннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:381 >msgid "Loop" >msgstr "ÐаÑиклиÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:386 >msgid "Enter Full Screen" >msgstr "УвÑйÑи до повноекÑанного ÑежимÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:391 >#| msgctxt "Video Exit Fullscreen context menu item" >#| msgid "Exit Full Screen" >msgctxt "Video Exit Full Screen context menu item" >msgid "Exit Full Screen" >msgstr "ÐийÑи з повноекÑанного ÑежимÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:397 >msgid "_Play" >msgstr "_ÐÑдÑвоÑиÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:402 >msgid "_Pause" >msgstr "Ð_ÑизÑпиниÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:407 >msgid "_Mute" >msgstr "Ð_имкнÑÑи звÑк" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:412 >msgid "Inspect _Element" >msgstr "ÐеÑевÑÑиÑи е_леменÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:418 >msgid "_Search the Web" >msgstr "_ШÑкаÑи Ñ ÑнÑеÑнеÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:428 >msgid "No recent searches" >msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÐµÑодавнÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑкÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:433 >msgid "Recent Searches" >msgstr "ÐеÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑки" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:438 >msgid "Clear Recent Searches" >msgstr "СпоÑожниÑи ÑпиÑок поÑÑкÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:445 >msgid "HTML content" >msgstr "ÐмÑÑÑ HTML" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:450 >msgid "link" >msgstr "поÑиланнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:455 >msgid "list marker" >msgstr "познаÑка ÑпиÑкÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:460 >msgid "image map" >msgstr "каÑÑа зобÑаженнÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:465 >msgid "heading" >msgstr "заголовок" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:470 >msgid "color well" >msgstr "пÑобник колÑоÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:475 >msgid "definition" >msgstr "визнаÑеннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:480 >msgid "description list" >msgstr "ÑпиÑок опиÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:485 >msgid "term" >msgstr "ÑеÑмÑн" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:490 >msgid "description" >msgstr "опиÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:495 >msgid "details" >msgstr "подÑобиÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:500 >msgid "summary" >msgstr "ÑезÑме" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:505 >msgid "footer" >msgstr "пÑдвал" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:510 >msgid "file upload button" >msgstr "кнопка виванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñайла" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:515 >msgid "output" >msgstr "виведеннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:520 >msgid "attachment" >msgstr "долÑÑеннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:525 >msgid "cancel" >msgstr "ÑкаÑÑваÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:530 >msgid "feed" >msgstr "подаÑа" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:535 >msgid "figure" >msgstr "ÑиÑÑнок" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:540 >msgid "email field" >msgstr "поле ел. поÑÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:545 >msgid "telephone number field" >msgstr "поле номеÑа ÑелеÑонÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:550 >msgid "URL field" >msgstr "поле адÑеÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:555 >msgid "date field" >msgstr "поле даÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:560 >msgid "time field" >msgstr "поле ÑаÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:565 >msgid "date and time field" >msgstr "поле даÑи Ñ ÑаÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:570 >msgid "month and year field" >msgstr "поле мÑÑÑÑÑ Ñ ÑокÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:575 >msgid "number field" >msgstr "ÑиÑлове поле" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:580 >msgid "week and year field" >msgstr "поле ÑÐ¸Ð¶Ð½Ñ Ñ ÑокÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:585 >msgid "press" >msgstr "наÑиÑнÑÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:590 >msgid "select" >msgstr "вибÑаÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:595 >msgid "activate" >msgstr "задÑÑÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:600 >msgid "uncheck" >msgstr "знÑÑи познаÑкÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:605 >msgid "check" >msgstr "познаÑиÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:610 >msgid "jump" >msgstr "пеÑейÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:634 >msgid "Apple Pay" >msgstr "Apple Pay" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:639 >msgid "Buy with Apple Pay" >msgstr "ÐÑидбаÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Apple Pay" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:644 >msgid "Set up with Apple Pay" >msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Apple Pay" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:649 >msgid "Donate with Apple Pay" >msgstr "ÐÑдÑÑимаÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Apple Pay" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:654 >msgid "Check out with Apple Pay" >msgstr "РозÑÐ°Ñ ÑваÑиÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Apple Pay" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:659 >msgid "Book with Apple Pay" >msgstr "ÐабÑонÑваÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Apple Pay" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:664 >msgid "Subscribe with Apple Pay" >msgstr "ÐеÑедплаÑиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Apple Pay" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:670 >#| msgid "password auto fill" >msgid "password AutoFill" >msgstr "авÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:675 >#| msgid "contact info auto fill" >msgid "contact info AutoFill" >msgstr "авÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:680 >#| msgid "strong password auto fill" >msgid "strong password AutoFill" >msgstr "авÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкладного паÑолÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:685 >msgid "credit card AutoFill" >msgstr "авÑÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑедиÑÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ°ÑÑки" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:690 >msgid "Strong Password" >msgstr "Складний паÑолÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:695 >msgid "Missing Plug-in" >msgstr "Ðе виÑвлено додаÑка" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:700 >msgid "Plug-in Failure" >msgstr "Ðомилка додаÑка" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:705 >msgctxt "" >"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security " >"Policy" >msgid "Blocked Plug-in" >msgstr "Ðаблокований додаÑок" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:710 >msgctxt "" >"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from " >"loading" >msgid "Blocked Plug-in" >msgstr "Ðаблокований додаÑок" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:715 >msgctxt "" >"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading" >msgid "Unsupported Plug-in" >msgstr "ÐепÑдÑÑимÑваний додаÑок" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:720 >msgctxt "" >"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was " >"too small" >msgid "Plug-In too small" >msgstr "ÐодаÑок Ñ Ð½Ð°Ð´Ñо малим" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:725 >#, c-format >msgid "%d files" >msgstr "%d ÑайлÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:730 >msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" >msgid "Unknown" >msgstr "ÐевÑдомий" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:749 >#, c-format >msgid "%s %dÃ%d pixels" >msgstr "%s, %dÃ%d пÑкÑелÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:751 >#, c-format >msgid "<filename> %dÃ%d pixels" >msgstr "<filename>, %dÃ%d пÑкÑелÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:757 >msgid "Loadingâ¦" >msgstr "ÐаванÑаженнÑâ¦" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:762 >msgid "Live Broadcast" >msgstr "ТÑанÑлÑÑÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:768 >msgid "audio playback" >msgstr "вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð²ÑкÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:770 >msgid "video playback" >msgstr "вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:772 >msgid "mute" >msgstr "вимкнÑÑи звÑк" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:774 >msgid "unmute" >msgstr "ÑвÑмкнÑÑи звÑк" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:776 >msgid "play" >msgstr "вÑдÑвоÑиÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:778 >msgid "pause" >msgstr "пÑизÑпиниÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:780 >msgid "movie time" >msgstr "ÑÐ°Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:782 >msgid "timeline slider thumb" >msgstr "повзÑнок лÑнÑйки запиÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:784 >msgid "back 30 seconds" >msgstr "назад на 30 ÑекÑнд" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:786 >msgid "return to realtime" >msgstr "повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ ÑеалÑного ÑаÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:788 >msgid "elapsed time" >msgstr "ÑаÑ, Ñо минÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:790 >msgid "remaining time" >msgstr "ÑаÑ, Ñо залиÑивÑÑ:" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:792 >msgid "status" >msgstr "ÑÑан" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:794 >msgid "enter full screen" >msgstr "ÑвÑйÑи до повноекÑанного ÑежимÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:796 >msgid "exit full screen" >msgstr "вийÑи з повноекÑанного ÑежимÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:798 >msgid "fast forward" >msgstr "повний впеÑед" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:800 >msgid "fast reverse" >msgstr "повний назад" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:802 >msgid "show closed captions" >msgstr "показаÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑбÑиÑÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:804 >msgid "hide closed captions" >msgstr "пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑбÑиÑÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:817 >msgid "audio element playback controls and status display" >msgstr "елеменÑи кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑм Ñа показом ÑÑÐ°Ð½Ñ Ð°ÑдÑо" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:819 >msgid "video element playback controls and status display" >msgstr "елеменÑи кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдÑвоÑеннÑм Ñа показом ÑÑÐ°Ð½Ñ Ð²Ñдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:821 >msgid "mute audio tracks" >msgstr "вимкнÑÑи звÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑжки" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:823 >msgid "unmute audio tracks" >msgstr "ÑвÑмкнÑÑи звÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑжки" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:825 >msgid "begin playback" >msgstr "поÑаÑи вÑдÑвоÑеннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:827 >msgid "pause playback" >msgstr "пÑизÑпиниÑи вÑдÑвоÑеннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:829 >msgid "movie time scrubber" >msgstr "змÑна ÑаÑÑ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:831 >msgid "movie time scrubber thumb" >msgstr "познаÑка пеÑеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑаÑом вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:833 >msgid "seek movie back 30 seconds" >msgstr "пеÑÐµÑ Ñд на 30 ÑекÑнд назад" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:835 >msgid "return streaming movie to real time" >msgstr "повеÑнÑÑи вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñокового вÑдео Ñ Ñежим ÑеалÑного ÑаÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:837 >msgid "current movie time in seconds" >msgstr "поÑоÑний ÑÐ°Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдео Ñ ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ " > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:839 >msgid "number of seconds of movie remaining" >msgstr "кÑлÑкÑÑÑÑ ÑекÑнд до завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:841 >msgid "current movie status" >msgstr "поÑоÑний ÑÑан вÑдео" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:843 >msgid "seek quickly back" >msgstr "Ñвидке пеÑемоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:845 >msgid "seek quickly forward" >msgstr "Ñвидке пеÑемоÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¿ÐµÑед" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:847 >#| msgid "Play movie in fullscreen mode" >msgid "Play movie in full screen mode" >msgstr "ÐÑдÑвоÑиÑи вÑдео Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:849 >msgid "start displaying closed captions" >msgstr "поÑаÑи показ вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:851 >msgid "stop displaying closed captions" >msgstr "пÑипиниÑи показ вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑбÑиÑÑÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:864 >msgid "indefinite time" >msgstr "невизнаÑений ÑаÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:873 >#, c-format >msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds" >msgstr "%1$d днÑв %2$d годин %3$d Ñ Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½ %4$d ÑекÑнд" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:875 >#, c-format >msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds" >msgstr "%1$d годин %2$d Ñ Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½ %3$d ÑекÑнд" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:877 >#, c-format >msgid "%1$d minutes %2$d seconds" >msgstr "%1$d Ñ Ð²Ð¸Ð»Ð¸Ð½ %2$d ÑекÑнд" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:878 >#, c-format >msgid "%1$d seconds" >msgstr "%1$d ÑекÑнд" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:883 >msgid "Fill out this field" >msgstr "ÐаповнÑÑÑ Ñе поле" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:888 >msgid "Select this checkbox" >msgstr "ÐознаÑÑе Ñей пÑнкÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:893 >msgid "Select a file" >msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайл" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:903 >msgid "Select one of these options" >msgstr "ÐознаÑÑе один з ÑÐ¸Ñ Ð¿ÑнкÑÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:908 >msgid "Select an item in the list" >msgstr "ÐознаÑÑе пÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑпиÑкÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:913 >msgid "Invalid value" >msgstr "ÐекоÑекÑне знаÑеннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:918 >msgid "Enter an email address" >msgstr "ÐведÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ ÐµÐ». поÑÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:928 >msgid "Enter a URL" >msgstr "ÐведÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:933 >msgid "Match the requested format" >msgstr "ÐÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:939 >#, c-format >msgid "Use at least %d characters" >msgstr "ÐикоÑиÑÑайÑе пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ %d ÑимволÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:945 >#, c-format >msgid "Use no more than %d characters" >msgstr "ÐикоÑиÑÑайÑе не бÑлÑÑе %d ÑимволÑв" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:955 >#, c-format >msgid "Value must be greater than or equal to %s" >msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи бÑлÑÑим або ÑÑвним %s" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:958 >msgid "range underflow" >msgstr "вÑдâÑмне пеÑÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑапазонÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:967 >#, c-format >msgid "Value must be less than or equal to %s" >msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи менÑим або ÑÑвним %s" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:970 >msgid "range overflow" >msgstr "пеÑÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑапазонÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:976 >msgid "Enter a valid value" >msgstr "ÐведÑÑÑ ÐºÐ¾ÑекÑне знаÑеннÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:981 >msgid "Enter a number" >msgstr "ÐведÑÑÑ ÑиÑло" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:986 >msgid "Click to Exit Full Screen" >msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб вийÑи з повноекÑанного ÑежимÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:993 >msgid "Subtitles" >msgstr "СÑбÑиÑÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:998 >msgid "Off" >msgstr "Ðимкнено" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1003 >msgid "Auto (Recommended)" >msgstr "ÐвÑо (Ñекомендовано)" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1008 >msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name" >msgid "Unknown" >msgstr "ÐевÑдомий" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1013 >msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" >msgid "Unknown" >msgstr "ÐевÑдома" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1059 >msgid "Snapshotted Plug-In" >msgstr "ÐнÑÑий додаÑок" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1064 >msgid "Click to restart" >msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб пеÑезапÑÑÑиÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1069 >msgid "Show in blocked plug-in" >msgstr "ÐоказаÑи Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑкÑ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1079 >#, c-format >msgid "%s WebCrypto Master Key" >msgstr "ÐÑновний клÑÑ WebCrypto %s" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1087 >msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB" >msgstr "" >"ÐикоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑÑв WebCrypto Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑ Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ, " >"зокÑема IndexedDB" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1096 >msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." >msgid "OK" >msgstr "ÐаÑазд" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1101 >msgid "Done" >msgstr "Ðиконано" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1106 >msgid "Cancel" >msgstr "СкаÑÑваÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1111 >msgid "Hide" >msgstr "Ð¡Ñ Ð¾Ð²Ð°Ñи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1116 >msgid "Go" >msgstr "ÐеÑейÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1121 >msgid "Search" >msgstr "ШÑкаÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1126 >msgctxt "Set button below date picker" >msgid "Set" >msgstr "ÐÑÑановиÑи" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1131 >msgctxt "Day label in date picker" >msgid "DAY" >msgstr "ÐÐÐЬ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1136 >msgctxt "Month label in date picker" >msgid "MONTH" >msgstr "ÐÐСЯЦЬ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1141 >msgctxt "Year label in date picker" >msgid "YEAR" >msgstr "Ð ÐÐ" > >#: ../../LocalizedStrings.cpp:1149 >msgid "Unacceptable TLS certificate" >msgstr "ÐепÑийнÑÑний ÑеÑÑиÑÑÐºÐ°Ñ TLS" > >#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:266 >msgid "WebKitGTK+ password" >msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ WebKitGTK+" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:43 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Set Color" >msgstr "вибÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:45 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Set Background Color" >msgstr "вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ Ñла" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:47 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Turn Off Kerning" >msgstr "Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑнÑнÒÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:49 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Tighten Kerning" >msgstr "звÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐµÑнÑнÒÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:51 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Loosen Kerning" >msgstr "ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐµÑнÑнÒÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:53 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Use Standard Kerning" >msgstr "викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑандаÑÑного кеÑнÑнÒÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:55 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Turn Off Ligatures" >msgstr "Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑгаÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:57 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Use Standard Ligatures" >msgstr "викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑгаÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:59 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Use All Ligatures" >msgstr "викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ Ð»ÑгаÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:61 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Raise Baseline" >msgstr "пÑднÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:63 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Lower Baseline" >msgstr "опÑÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð»ÑнÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:65 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Set Traditional Character Shape" >msgstr "вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑадиÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑоÑми ÑимволÑв" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:67 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Set Font" >msgstr "вибÑÑ ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:69 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Change Attributes" >msgstr "змÑÐ½Ñ Ð°ÑÑибÑÑи" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:71 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Align Left" >msgstr "виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑвоÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:73 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Align Right" >msgstr "виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑавоÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:75 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Center" >msgstr "виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑенÑÑом" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:77 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Justify" >msgstr "виÑÑвнÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° ÑиÑиноÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:80 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Set Writing Direction" >msgstr "вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿Ð¸ÑемноÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:82 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Subscript" >msgstr "нижнÑй ÑндекÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:84 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Superscript" >msgstr "веÑÑ Ð½Ñй ÑндекÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:86 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Underline" >msgstr "пÑдкÑеÑленнÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:88 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Outline" >msgstr "конÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:90 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Unscript" >msgstr "ÑкаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ñ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:92 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Drag" >msgstr "пеÑеÑÑгÑваннÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:94 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Cut" >msgstr "виÑÑзаннÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:96 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Bold" >msgstr "жиÑний" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:98 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Italics" >msgstr "кÑÑÑив" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:100 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Delete" >msgstr "вилÑÑеннÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:102 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Dictation" >msgstr "дикÑÑваннÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:104 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Paste" >msgstr "вÑÑавленнÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:106 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Paste Font" >msgstr "вÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:108 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Paste Ruler" >msgstr "вÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»ÑнÑйки" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:123 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Typing" >msgstr "Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:125 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Create Link" >msgstr "ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:127 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Unlink" >msgstr "вÑдâÑднаннÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:130 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Insert List" >msgstr "вÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑпиÑкÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:132 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Formatting" >msgstr "ÑоÑмаÑÑваннÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:134 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Indent" >msgstr "вÑдÑÑÑп" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:136 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Outdent" >msgstr "зменÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑдÑÑÑпÑ" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:140 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Convert to Ordered List" >msgstr "пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑпоÑÑдкований ÑпиÑок" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:142 >msgctxt "Undo action name" >msgid "Convert to Unordered List" >msgstr "пеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° неÑпоÑÑдкований ÑпиÑок" > >#: ../../../editing/EditAction.cpp:144 >#| msgctxt "Undo action name" >#| msgid "Insert List" >msgctxt "Undo action name" >msgid "Insert Drawing" >msgstr "вÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑеÑленнÑ" > >#: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:661 >#| msgid "Search Options" >msgid "JSC Options" >msgstr "ÐаÑамеÑÑи JSC" > >#: ../../../../JavaScriptCore/API/glib/JSCOptions.cpp:661 >#| msgid "Search Options" >msgid "Show JSC Options" >msgstr "ÐоказаÑи паÑамеÑÑи JSC" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:153 >msgid "Context" >msgstr "ÐонÑекÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:154 >msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" >msgstr "ÐÑапоÑÑÑ Ð· конÑекÑÑом WebKitHitTestResult" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:167 >msgid "Link URI" >msgstr "ÐдÑеÑа поÑиланнÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:168 >msgid "The link URI" >msgstr "ÐдÑеÑа поÑиланнÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:180 >msgid "Link Title" >msgstr "Ðаголовок поÑиланнÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:181 >msgid "The link title" >msgstr "Ðаголовок поÑиланнÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:193 >msgid "Link Label" >msgstr "ÐÑÑка поÑиланнÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:194 >msgid "The link label" >msgstr "ÐÑÑка поÑиланнÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:206 >msgid "Image URI" >msgstr "ÐдÑеÑа зобÑаженнÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:207 >msgid "The image URI" >msgstr "ÐдÑеÑа зобÑаженнÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:219 >msgid "Media URI" >msgstr "ÐдÑеÑа Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitHitTestResult.cpp:220 >msgid "The media URI" >msgstr "ÐдÑеÑа Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96 >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:110 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069 >#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:442 >msgid "URI" >msgstr "URI" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:97 >msgid "The URI to which the request will be made." >msgstr "ÐдÑеÑа, на ÑÐºÑ Ð±Ñде надÑÑлано запиÑ." > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:105 >msgid "The URI for which the response was made." >msgstr "ÐдÑеÑа, Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¾Ñ ÑÑвоÑено вÑдповÑдÑ." > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:116 >msgid "Status Code" >msgstr "Ðод ÑÑанÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:117 >msgid "The status code of the response as returned by the server." >msgstr "Ðод ÑÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑÐ°Ñ ÑеÑвеÑ." > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:129 >msgid "Content Length" >msgstr "ÐбâÑм Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:130 >msgid "The expected content length of the response." >msgstr "ÐÑÑкÑваний обâÑм Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑдповÑдÑ." > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:142 >msgid "MIME Type" >msgstr "Тип MIME" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:143 >msgid "The MIME type of the response" >msgstr "Тип MIME вÑдповÑдÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:155 >msgid "Suggested Filename" >msgstr "ÐÑопозиÑÑÑ Ñодо назви" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:156 >msgid "The suggested filename for the URI response" >msgstr "ÐÑопонована назва Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ñодо адÑеÑи" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:172 >msgid "HTTP Headers" >msgstr "HTTP-заголовки" > >#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:173 >msgid "The The HTTP headers of the response" >msgstr "Ðаголовки HTTP вÑдповÑдÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42 >msgid "Not allowed to use restricted network port" >msgstr "Ðе можна викоÑиÑÑовÑваÑи меÑежевий поÑÑ Ð· обмеженнÑми" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:47 >msgid "The URL was blocked by a content blocker" >msgstr "ÐдÑеÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ заÑобом блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¼ÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:52 >msgid "The URL canât be shown" >msgstr "Ðоказ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¸Ð¹" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:57 >msgid "Frame load interrupted" >msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑейма пеÑеÑвано" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:62 >msgid "Error handling synchronous load with custom protocol" >msgstr "" >"Ðомилка пÑд ÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ñобки ÑÐ¸Ð½Ñ Ñонного наванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñз неÑиповим пÑоÑоколом" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:68 >msgid "The URL was blocked by a content filter" >msgstr "ÐдÑеÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾ ÑÑлÑÑÑом блокÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¼ÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:74 >msgid "Content with specified MIME type canât be shown" >msgstr "ÐÐ°Ð½Ñ Ð· вказаним Ñипом MIME не може бÑÑи показано" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:79 >msgid "Plug-in handled load" >msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñд кеÑÑваннÑм додаÑка" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:87 >msgid "WebKit encountered an internal error" >msgstr "СÑалаÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° WebKit" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:93 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2099 >msgid "Load request cancelled" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ñодо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑкаÑовано" > >#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98 >msgid "File does not exist" >msgstr "Файла не ÑÑнÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:43 >msgid "Printer not found" >msgstr "ÐÑинÑÐµÑ Ð½Ðµ знайдено" > >#: ../../../../WebKit/Shared/gtk/WebErrorsGtk.cpp:48 >msgid "Invalid page range" >msgstr "ÐекоÑекÑний дÑапазон ÑÑоÑÑнок" > >#: ../../../../WebKit/Shared/soup/WebErrorsSoup.cpp:44 >msgid "User cancelled the download" >msgstr "ÐÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑкаÑовано коÑиÑÑÑваÑем" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:263 >msgid "Identifier" >msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑоÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264 >msgid "The automation session identifier" >msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÑеанÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑизаÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:165 >msgid "Destination" >msgstr "ÐÑизнаÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:166 >msgid "The local URI to where the download will be saved" >msgstr "ÐокалÑна адÑеÑа, кÑди ÑлÑд збеÑегÑи оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:178 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:123 >msgid "Response" >msgstr "ÐÑдповÑдÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:179 >msgid "The response of the download" >msgstr "ÐÑдповÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:196 >msgid "Estimated Progress" >msgstr "ÐÑÑнка поÑÑÑпÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:197 >msgid "Determines the current progress of the download" >msgstr "ÐизнаÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑний поÑÑÑп оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:215 >msgid "Allow Overwrite" >msgstr "ÐозволиÑи пеÑезапиÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitDownload.cpp:216 >msgid "Whether the destination may be overwritten" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд пеÑезапиÑÑваÑи Ñайл пÑизнаÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:93 >msgid "Typing Attributes" >msgstr "ÐÑÑибÑÑи введеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitEditorState.cpp:94 >msgid "Flags with the typing attributes" >msgstr "ÐÑапоÑÑÑ Ñз аÑÑибÑÑами введеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:433 >#, c-format >msgid "Unknown favicon for page %s" >msgstr "ÐевÑдома пÑкÑогÑама Ð´Ð»Ñ ÑÑоÑÑнки %s" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:153 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:389 >#, c-format >msgid "Page %s does not have a favicon" >msgstr "У ÑÑоÑÑнки %s Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑкÑогÑами" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:383 >msgid "Favicons database not initialized yet" >msgstr "ÐÐ°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑкÑогÑам Ñе не ÑнÑÑÑалÑзовано" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139 >msgid "MIME types filter" >msgstr "ФÑлÑÑÑ ÑипÑв MIME" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:140 >msgid "The filter currently associated with the request" >msgstr "ФÑлÑÑÑ, Ñкий заÑаз повâÑзано Ñз запиÑом" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:155 >msgid "MIME types" >msgstr "Типи MIME" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:156 >msgid "The list of MIME types associated with the request" >msgstr "СпиÑок ÑипÑв MIME, повâÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñз запиÑом" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:170 >msgid "Select multiple files" >msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑÐºÐ¾Ñ " > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 >msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи бÑде дозволено познаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑÐºÐ¾Ñ ÑайлÑв за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ¾Ð±Ñ " >"вибоÑÑ ÑайлÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:184 >msgid "Selected files" >msgstr "ÐознаÑÐµÐ½Ñ Ñайли" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:185 >msgid "The list of selected files associated with the request" >msgstr "СпиÑок познаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑайлÑв, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²âÑзано Ñз запиÑом" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:193 >msgid "Search text" >msgstr "ТекÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:194 >msgid "Text to search for in the view" >msgstr "ТекÑÑ, Ñкий ÑлÑд знайÑи Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеглÑдÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:206 >msgid "Search Options" >msgstr "ÐаÑамеÑÑи поÑÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:207 >msgid "Search options to be used in the search operation" >msgstr "ÐаÑамеÑÑи поÑÑкÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи пÑд ÑÐ°Ñ Ð´ÑÑ Ð· поÑÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:220 >msgid "Maximum matches count" >msgstr "ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑдникÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:221 >msgid "The maximum number of matches in a given text to report" >msgstr "" >"ÐакÑималÑна кÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÑдповÑдникÑв Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ, ÑÐºÑ ÑлÑд показÑваÑи" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:233 >msgid "WebView" >msgstr "ÐебпеÑеглÑд" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFindController.cpp:234 >msgid "The WebView associated with this find controller" >msgstr "ÐебпеÑеглÑд (WebView), повâÑзаний Ñз Ñим кеÑÑваннÑм поÑÑком" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:351 >#| msgid "Enable page cache" >msgid "Enable high accuracy" >msgstr "УвÑмкнÑÑи виÑÐ¾ÐºÑ ÑоÑнÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitGeolocationManager.cpp:352 >#| msgid "Whether MediaSource should be enabled." >msgid "Whether high accuracy is enabled" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд ÑвÑмкнено виÑÐ¾ÐºÑ ÑоÑнÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:118 >msgid "Navigation action" >msgstr "ÐÑÑ Ð· навÑгаÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:119 >msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision" >msgstr "WebKitNavigationAction, ÑÐºÑ Ð±Ñде ÑвÑмкнено Ñим ваÑÑанÑом" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:136 >msgid "Navigation type" >msgstr "Тип навÑгаÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:137 >msgid "The type of navigation triggering this decision" >msgstr "Тип навÑгаÑÑÑ, Ñкий вмикаÑимеÑÑÑÑ Ñим ваÑÑанÑом" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:156 >msgid "Mouse button" >msgstr "Ðнопка миÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:157 >msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" >msgstr "ÐикоÑиÑÑана кнопка миÑÑ, ÑкÑо Ñей ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ñло ÑвÑмкнено подÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:175 >msgid "Mouse event modifiers" >msgstr "ÐодиÑÑкаÑоÑи подÑй миÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:176 >msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" >msgstr "ÐкÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸ÑÑкаÑоÑи, ÑкÑо Ñей ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ñло ÑвÑмкнено подÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:191 >msgid "Navigation URI request" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑи навÑгаÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:192 >msgid "The URI request that is associated with this navigation" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑи, Ñкий повâÑзано Ñз ÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑгаÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:208 >msgid "Frame name" >msgstr "Ðазва ÑÑейма" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:209 >msgid "The name of the new frame this navigation action targets" >msgstr "Ðазва нового ÑÑейма, з Ñким повâÑзано ÑÑ Ð´ÑÑ Ð· навÑгаÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:103 >msgid "ID" >msgstr "Ðд." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:104 >msgid "The unique id for the notification" >msgstr "УнÑкалÑний ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑповÑÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1022 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135 >msgid "Title" >msgstr "Ðаголовок" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:119 >msgid "The title for the notification" >msgstr "Ðаголовок ÑповÑÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:133 >msgid "Body" >msgstr "ÐмÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:134 >msgid "The body for the notification" >msgstr "ÐмÑÑÑ ÑповÑÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:148 >msgid "Tag" >msgstr "ÐÑÑка" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:149 >msgid "The tag identifier for the notification" >msgstr "ÐденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ Ð¼ÑÑки Ð´Ð»Ñ ÑповÑÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 >msgid "Response URI request" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑи вÑдповÑдÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:93 >msgid "The URI request that is associated with this policy decision" >msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑи, Ñкий повâÑзано Ñз Ñим ÑÑÑеннÑм за пÑавилами" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 >msgid "URI response" >msgstr "ÐÑдповÑÐ´Ñ Ð°Ð´ÑеÑи" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:107 >msgid "The URI response that is associated with this policy decision" >msgstr "ÐÑдповÑÐ´Ñ Ð°Ð´ÑеÑи, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²âÑзано Ñз Ñим ÑÑÑеннÑм за пÑавилами" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:612 >msgid "Enable JavaScript" >msgstr "УвÑмкнÑÑи JavaScript" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613 >msgid "Enable JavaScript." >msgstr "УвÑмкнÑÑи JavaScript." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627 >msgid "Auto load images" >msgstr "ÐвÑомаÑиÑно заванÑажÑваÑи зобÑаженнÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628 >msgid "Load images automatically." >msgstr "ÐаванÑажÑваÑи зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641 >msgid "Load icons ignoring image load setting" >msgstr "" >"ÐаванÑажÑваÑи пÑкÑогÑами без вÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642 >msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд заванÑажÑваÑи пÑкÑогÑами ÑайÑа без вÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа " >"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:659 >msgid "Enable offline web application cache" >msgstr "УвÑмкнÑÑи авÑономний ÐºÐµÑ Ð²ÐµÐ±Ð¿ÑогÑам" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660 >msgid "Whether to enable offline web application cache." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд ÑвÑмкнÑÑи авÑономний ÐºÐµÑ Ð²ÐµÐ±Ð¿ÑогÑам." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:676 >msgid "Enable HTML5 local storage" >msgstr "УвÑмкнÑÑи локалÑне ÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñе HTML5" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677 >msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑÐ½Ð¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñ HTML5." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:694 >msgid "Enable HTML5 database" >msgstr "УвÑмкнÑÑи Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ HTML5" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:695 >msgid "Whether to enable HTML5 database support." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ HTML5." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:708 >msgid "Enable XSS auditor" >msgstr "УвÑмкнÑÑи аÑдиÑÐ¾Ñ XSS" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:709 >msgid "Whether to enable the XSS auditor." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи аÑдиÑÐ¾Ñ XSS." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:724 >msgid "Enable frame flattening" >msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑпÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑеймÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:725 >msgid "Whether to enable frame flattening." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд ÑвÑмкнÑÑи ÑпÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑеймÑв." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:737 >msgid "Enable plugins" >msgstr "УвÑмкнÑÑи додаÑки" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:738 >msgid "Enable embedded plugin objects." >msgstr "УвÑмкнÑÑи вбÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ð±âÑкÑи додаÑкÑв." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:750 >msgid "Enable Java" >msgstr "УвÑмкнÑÑи Java" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:751 >msgid "Whether Java support should be enabled." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи ÑвÑмкнено пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Java." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:764 >msgid "JavaScript can open windows automatically" >msgstr "JavaScript може вÑдкÑиваÑи вÑкна Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:765 >msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи може JavaScript вÑдкÑиваÑи вÑкна Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:780 >msgid "Enable hyperlink auditing" >msgstr "УвÑмкнÑÑи пеÑевÑÑÐºÑ Ð³ÑпеÑпоÑиланÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781 >msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи зможе <a ping> надÑилаÑи лÑна-ÑмпÑлÑÑи (пÑнги)." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:793 >msgid "Default font family" >msgstr "Типова гаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:794 >msgid "" >"The font family to use as the default for content that does not specify a " >"font." >msgstr "" >"ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ, Ñка вважаÑимеÑÑÑÑ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ , Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ðµ вказано " >"гаÑнÑÑÑÑи ÑÑиÑÑÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:807 >msgid "Monospace font family" >msgstr "ÐаÑнÑÑÑÑа моноÑиÑинного ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808 >msgid "The font family used as the default for content using monospace font." >msgstr "" >"ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде Ñипово викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñз моноÑиÑинним " >"ÑÑиÑÑом." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:820 >msgid "Serif font family" >msgstr "ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ Ð· заÑÑÑками" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821 >msgid "The font family used as the default for content using serif font." >msgstr "" >"ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде Ñипово викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñз ÑÑиÑÑом Ñз " >"заÑÑÑками." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:833 >msgid "Sans-serif font family" >msgstr "ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ Ð±ÐµÐ· заÑÑÑок" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834 >msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." >msgstr "" >"ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде Ñипово викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñз ÑÑиÑÑом без " >"заÑÑÑок." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:846 >msgid "Cursive font family" >msgstr "ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑкопиÑного ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:847 >msgid "The font family used as the default for content using cursive font." >msgstr "" >"ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде Ñипово викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñз ÑÑкопиÑним " >"ÑÑиÑÑом." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:859 >msgid "Fantasy font family" >msgstr "ÐаÑнÑÑÑÑа декоÑаÑивного ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:860 >msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." >msgstr "" >"ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде Ñипово викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñз декоÑаÑивним " >"ÑÑиÑÑом." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:872 >msgid "Pictograph font family" >msgstr "ÐаÑнÑÑÑÑа пÑкÑогÑаÑÑÑного ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:873 >msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." >msgstr "" >"ÐаÑнÑÑÑÑа ÑÑиÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде Ñипово викоÑиÑÑано Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñз пÑкÑогÑаÑÑÑним " >"ÑÑиÑÑом." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:886 >msgid "Default font size" >msgstr "Типовий ÑозмÑÑ ÑимволÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:887 >msgid "The default font size used to display text." >msgstr "Типовий ÑозмÑÑ ÑимволÑв ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:900 >msgid "Default monospace font size" >msgstr "Типовий ÑозмÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ÑиÑинного ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901 >msgid "The default font size used to display monospace text." >msgstr "" >"Типовий ÑозмÑÑ ÑимволÑв ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾ÑиÑÐ¸Ð½Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:915 >msgid "Minimum font size" >msgstr "ÐÑнÑмалÑний ÑозмÑÑ ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:916 >msgid "The minimum font size used to display text." >msgstr "ÐÑнÑмалÑний ÑозмÑÑ ÑимволÑв ÑÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:928 >msgid "Default charset" >msgstr "СÑандаÑÑний набÑÑ ÑимволÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929 >msgid "" >"The default text charset used when interpreting content with unspecified " >"charset." >msgstr "" >"Типовий набÑÑ ÑимволÑв, Ñкий викоÑиÑÑовÑваÑимеÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ , Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ðµ " >"вказано набоÑÑ ÑимволÑв." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:945 >msgid "Enable private browsing" >msgstr "УвÑмкнÑÑи конÑÑденÑÑйний пеÑеглÑд" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:946 >msgid "Whether to enable private browsing" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи конÑÑденÑÑйний пеÑеглÑд" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:959 >msgid "Enable developer extras" >msgstr "УвÑмкнÑÑи додаÑки ÑозÑобника" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:960 >msgid "Whether to enable developer extras" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи додаÑки ÑозÑобника" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:972 >msgid "Enable resizable text areas" >msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑекÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð·Ð¼Ñнного ÑозмÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:973 >msgid "Whether to enable resizable text areas" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи ÑекÑÑÐ¾Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð·Ð¼Ñнного ÑозмÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:988 >msgid "Enable tabs to links" >msgstr "УвÑмкнÑÑи вкладки за поÑиланнÑми" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989 >msgid "Whether to enable tabs to links" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи вкладки за поÑиланнÑми" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1002 >msgid "Enable DNS prefetching" >msgstr "УвÑмкнÑÑи попеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ DNS" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1003 >msgid "Whether to enable DNS prefetching" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи попеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ DNS" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1015 >msgid "Enable Caret Browsing" >msgstr "УвÑмкнÑÑи Ñежим акÑивного вказÑвника" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1016 >msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð²ÑгаÑÑÑ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ð´Ð»Ñ " >"доÑÑÑпноÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1031 >msgid "Enable Fullscreen" >msgstr "ÐовноекÑанний Ñежим" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1032 >msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи повноекÑанний пÑогÑамний ÑнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Javascript" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1044 >msgid "Print Backgrounds" >msgstr "ÐÑÑкÑваÑи Ñло" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045 >msgid "Whether background images should be drawn during printing" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд показÑваÑи зобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñла пÑд ÑÐ°Ñ Ð´ÑÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1063 >msgid "Enable WebAudio" >msgstr "УвÑмкнÑÑи WebAudio" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1064 >msgid "Whether WebAudio content should be handled" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд обÑоблÑÑи Ð´Ð°Ð½Ñ WebAudio" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1078 >msgid "Enable WebGL" >msgstr "УвÑмкнÑÑи WebGL" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1079 >msgid "Whether WebGL content should be rendered" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд обÑоблÑÑи Ð´Ð°Ð½Ñ WebGL" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1096 >msgid "Allow modal dialogs" >msgstr "ÐозволÑÑи модалÑÐ½Ñ Ð²Ñкна" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1097 >msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи можна ÑÑвоÑÑваÑи модалÑÐ½Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñкна" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1112 >msgid "Zoom Text Only" >msgstr "ÐаÑÑÑабÑваÑи лиÑе ÑекÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1113 >msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи змÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ±Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð»Ð¸Ñе ÑозмÑÑ ÑимволÑв ÑÑиÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1127 >msgid "JavaScript can access clipboard" >msgstr "СкÑипÑи JavaScript можÑÑÑ Ð¾ÑÑимÑваÑи доÑÑÑп до бÑÑеÑа обмÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1128 >msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" >msgstr "Чи можÑÑÑ ÑкÑипÑи JavaScript оÑÑимÑваÑи доÑÑÑп до бÑÑеÑа обмÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1144 >msgid "Media playback requires user gesture" >msgstr "ÐÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑлÑÑимедÑа поÑÑебÑÑ Ð¶ÐµÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1145 >msgid "Whether media playback requires user gesture" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи поÑÑебÑваÑиме вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑлÑÑимедÑа жеÑÑÑ Ð²Ñд коÑиÑÑÑваÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1159 >msgid "Media playback allows inline" >msgstr "ÐозвÑл вбÑдованого вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑлÑÑимедÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1160 >msgid "Whether media playback allows inline" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд дозволÑÑи вбÑдоване вÑдÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑлÑÑимедÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1174 >msgid "Draw compositing indicators" >msgstr "ÐалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ½Ð¸Ñ ÑндикаÑоÑÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1175 >msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд малÑваÑи композиÑÐ½Ñ Ñамки Ñ Ð¿ÐµÑемалÑовÑваÑи лÑÑилÑники" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1194 >msgid "Enable Site Specific Quirks" >msgstr "УвÑмкнÑÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¾ÑобливоÑÑей ÑайÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1195 >msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" >msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑпеÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑайÑа змÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв пеÑеглÑдÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1215 >msgid "Enable page cache" >msgstr "УвÑмкнÑÑи ÐºÐµÑ ÑÑоÑÑнок" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1216 >msgid "Whether the page cache should be used" >msgstr "Чи ÑлÑд викоÑиÑÑовÑваÑи кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑоÑÑнок" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1235 >msgid "User agent string" >msgstr "Ð Ñдок агенÑа коÑиÑÑÑваÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1236 >msgid "The user agent string" >msgstr "Ð Ñдок агенÑа коÑиÑÑÑваÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1248 >msgid "Enable smooth scrolling" >msgstr "УвÑмкнÑÑи плавне гоÑÑаннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1249 >msgid "Whether to enable smooth scrolling" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи плавне гоÑÑаннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1266 >msgid "Enable accelerated 2D canvas" >msgstr "УвÑмкнÑÑи пÑиÑвидÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñобки плоÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñен" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1267 >msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи пÑиÑвидÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñобки плоÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñен" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1282 >msgid "Write console messages on stdout" >msgstr "ÐапиÑÑваÑи конÑолÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑÑандаÑÑного виведеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1283 >msgid "Whether to write console messages on stdout" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд запиÑÑваÑи конÑолÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑÑандаÑÑного виведеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1301 >msgid "Enable MediaStream" >msgstr "УвÑмкнÑÑи MediaStream" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1302 >msgid "Whether MediaStream content should be handled" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд обÑоблÑÑи Ð´Ð°Ð½Ñ MediaStream" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1318 >msgid "Enable mock capture devices" >msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑÑкÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1319 >msgid "Whether we expose mock capture devices or not" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд надаваÑи доÑÑÑп до ÑÑкÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑиÑÑÑоÑв Ð·Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1338 >msgid "Enable Spatial Navigation" >msgstr "УвÑмкнÑÑи пÑоÑÑоÑÐ¾Ð²Ñ Ð½Ð°Ð²ÑгаÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1339 >msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¿ÑоÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð²ÑгаÑÑÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1357 >msgid "Enable MediaSource" >msgstr "УвÑмкнÑÑи MediaSource" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1358 >msgid "Whether MediaSource should be enabled." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи MediaSource." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1378 >msgid "Enable EncryptedMedia" >msgstr "УвÑмкнÑÑи EncryptedMedia" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1379 >msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи EncryptedMedia." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1400 >#| msgid "Enable MediaStream" >msgid "Enable MediaCapabilities" >msgstr "УвÑмкнÑÑи MediaCapabilities" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1401 >#| msgid "Whether MediaSource should be enabled." >msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд вмикаÑи MediaCapabilities." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1419 >msgid "Allow file access from file URLs" >msgstr "ÐозволиÑи доÑÑÑп до ÑайлÑв Ñз адÑÐµÑ ÑайлÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1420 >msgid "Whether file access is allowed from file URLs." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд дозволÑÑи доÑÑÑп до ÑайлÑв Ñз адÑÐµÑ ÑайлÑв." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1439 >msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs" >msgstr "ÐозволиÑи ÑнÑвеÑÑалÑний доÑÑÑп з конÑекÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1440 >msgid "" >"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme " >"URLs" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд дозволÑÑи ÑнÑвеÑÑалÑний доÑÑÑп з конÑекÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1465 >msgid "Hardware Acceleration Policy" >msgstr "ÐÑавила апаÑаÑного пÑиÑкоÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1466 >msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration" >msgstr "ÐÑавила Ñодо Ñого, Ñк вмикаÑи Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ñи апаÑаÑне пÑиÑкоÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1481 >msgid "Enable back-forward navigation gestures" >msgstr "УвÑмкнÑÑи навÑгаÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð¶ÐµÑÑи назад-впеÑед" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1482 >msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи викоÑиÑÑовÑваÑимеÑÑÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑний ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÑÑем Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²ÑгаÑÑÑ" >" назад-впеÑед" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1499 >#| msgid "Enable JavaScript" >msgid "Enable JavaScript Markup" >msgstr "УвÑмкнÑÑи ÑозмÑÑÐºÑ JavaScript" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1500 >#| msgid "Enable JavaScript." >msgid "Enable JavaScript in document markup." >msgstr "УвÑмкнÑÑи JavaScript Ñ ÑозмÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1516 >#| msgid "Enable WebAudio" >msgid "Enable media" >msgstr "УвÑмкнÑÑи мÑлÑÑимедÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1517 >#| msgid "Whether WebAudio content should be handled" >msgid "Whether media content should be handled" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд обÑоблÑÑи мÑлÑÑимедÑÐ¹Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139 >#| msgid "Local Storage Directory" >msgid "Storage directory path" >msgstr "ШлÑÑ Ð´Ð¾ каÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ ÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:140 >#| msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" >msgid "The directory where user content filters are stored" >msgstr "ÐаÑалог, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ ÑÑлÑÑÑи Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:169 >msgid "Is for audio device" >msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð²Ñкового пÑиÑÑÑоÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:170 >msgid "" >"Whether the media device to which the permission was requested has a " >"microphone or not." >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑапÑиÑÑÑÑй, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ñкого поÑÑÑбен дозвÑл, " >"мÑкÑоÑон" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:182 >msgid "Is for video device" >msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑдеопÑиÑÑÑоÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserMediaPermissionRequest.cpp:183 >msgid "" >"Whether the media device to which the permission was requested has a video " >"capture capability or not." >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ´ÑапÑиÑÑÑÑй, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ñкого поÑÑÑбен дозвÑл, " >"можливоÑÑÑ Ñз Ð·Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñдео" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:419 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:258 >msgid "Local Storage Directory" >msgstr "ÐаÑалог локалÑного ÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:420 >msgid "The directory where local storage data will be saved" >msgstr "ÐаÑалог, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного ÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñа Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:437 >msgid "Website Data Manager" >msgstr "ÐеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑайÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:438 >msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context" >msgstr "WebKitWebsiteDataManager, Ñкий повâÑзано Ñз Ñим конÑекÑÑом" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111 >msgid "The current active URI of the resource" >msgstr "ÐоÑоÑна акÑивна адÑеÑа ÑеÑÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:124 >msgid "The response of the resource" >msgstr "ÐÑдповÑÐ´Ñ ÑеÑÑÑÑÑ" > >#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation. >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349 >msgid "Operation was cancelled" >msgstr "ÐÑÑ Ð±Ñло ÑкаÑовано" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:186 >msgid "Local files" >msgstr "ÐокалÑÐ½Ñ Ñайли" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:223 >msgid "Base Data Directory" >msgstr "Ðазовий каÑалог Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:224 >msgid "The base directory for Website data" >msgstr "Ðазовий каÑалог Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑайÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:241 >msgid "Base Cache Directory" >msgstr "Ðазовий каÑалог кеÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:242 >msgid "The base directory for Website cache" >msgstr "Ðазовий каÑалог кеÑÑ ÑайÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:259 >msgid "The directory where local storage data will be stored" >msgstr "ÐаÑалог, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñного ÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñа Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:275 >msgid "Disk Cache Directory" >msgstr "ÐаÑалог кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° диÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:276 >msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored" >msgstr "ÐаÑалог, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑимеÑÑÑÑ ÐºÐµÑ HTTP на диÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:292 >msgid "Offline Web Application Cache Directory" >msgstr "ÐаÑалог кеÑÑ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ±Ð¿ÑогÑам" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:293 >msgid "The directory where offline web application cache will be stored" >msgstr "ÐаÑалог, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ ÐºÐµÑÑ Ð°Ð²ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ±Ð¿ÑогÑам" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:309 >msgid "IndexedDB Directory" >msgstr "ÐаÑалог IndexedDB" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:310 >msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored" >msgstr "ÐаÑалог, до Ñкого збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ IndexedDB" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:326 >msgid "WebSQL Directory" >msgstr "ÐаÑалог WebSQL" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:327 >msgid "The directory where WebSQL databases will be stored" >msgstr "ÐаÑалог, до Ñкого збеÑÑгаÑимÑÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ WebSQL" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:347 >msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи Ñ WebKitWebsiteDataManager ÑимÑаÑовим" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:686 >msgid "Acknowledge" >msgstr "ÐÑдÑвеÑдженнÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:942 >msgid "Backend" >msgstr "ÐодÑлÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:943 >msgid "The backend for the web view" >msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ ÑÑоÑÑнок ÑнÑеÑнеÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956 >msgid "Web Context" >msgstr "ÐебконÑекÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957 >msgid "The web context for the view" >msgstr "ÐебконÑекÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:974 >msgid "Related WebView" >msgstr "ÐовâÑзана вебпанелÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:975 >msgid "" >"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " >"process" >msgstr "" >"ÐовâÑзаний WebKitWebView, Ñкий викоÑиÑÑовÑваÑимеÑÑÑÑ, ÑкÑо ÑÑвоÑено Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ " >"Ñз Ñим Ñамим вебпÑоÑеÑом" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991 >msgid "WebView settings" >msgstr "ÐаÑамеÑÑи вебпанелÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:992 >msgid "The WebKitSettings of the view" >msgstr "WebKitSettings панелÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1008 >msgid "WebView user content manager" >msgstr "ÐаÑÑб кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ коÑиÑÑÑваÑа на вебпанелÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1009 >msgid "The WebKitUserContentManager of the view" >msgstr "WebKitUserContentManager панелÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1023 >msgid "Main frame document title" >msgstr "Ðаголовок оÑновного ÑÑейма докÑменÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041 >msgid "Estimated Load Progress" >msgstr "ÐÑÑнка поÑÑÑÐ¿Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженнÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1042 >msgid "An estimate of the percent completion for a document load" >msgstr "ÐÑÑнка ÑаÑÑки заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа Ñ Ð²ÑдÑоÑÐºÐ°Ñ " > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1055 >msgid "Favicon" >msgstr "ÐÑкÑогÑама" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1056 >msgid "The favicon associated to the view, if any" >msgstr "ÐÑкÑогÑама, повâÑзана Ñз ÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð»Ñ, ÑкÑо ÑÐ°ÐºÑ Ð²ÑÑановлено" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1070 >msgid "The current active URI of the view" >msgstr "ÐоÑоÑна акÑивна адÑеÑа панелÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1085 >msgid "Zoom level" >msgstr "ÐаÑÑÑабÑваннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1086 >msgid "The zoom level of the view content" >msgstr "ÐаÑÑÑаб вмÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1105 >msgid "Is Loading" >msgstr "ÐаванÑажÑÑÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1106 >msgid "Whether the view is loading a page" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи заванÑажÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑÑоÑÑнкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126 >msgid "Whether the view is playing audio" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи вÑдÑвоÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð½Ñ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1149 >msgid "Whether the web view is ephemeral" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑимÑаÑовоÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1168 >msgid "Whether the web view is controlled by automation" >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи кеÑÑваÑимеÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185 >msgid "Editable" >msgstr "Ðожна ÑедагÑваÑи" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186 >msgid "Whether the content can be modified by the user." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи може бÑÑи Ð´Ð°Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнено коÑиÑÑÑваÑем." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3934 >msgid "There was an error creating the snapshot" >msgstr "ÐÑд ÑÐ°Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ñмка ÑÑалаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:218 >msgid "Geometry" >msgstr "ÐеомеÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:219 >msgid "The size and position of the window on the screen." >msgstr "РозмÑÑ Ñ ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна на екÑанÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:232 >msgid "Toolbar Visible" >msgstr "ÐидимÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:233 >msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд показÑваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв Ñ Ð²ÑкнÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:245 >msgid "Statusbar Visible" >msgstr "ÐидимÑÑÑÑ ÑмÑжки ÑÑанÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:246 >msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд показÑваÑи ÑмÑÐ¶ÐºÑ ÑÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð²ÑкнÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:258 >msgid "Scrollbars Visible" >msgstr "ÐидимÑÑÑÑ ÑмÑжок гоÑÑаннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:259 >msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд показÑваÑи ÑмÑжки гоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑкнÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:271 >msgid "Menubar Visible" >msgstr "ÐидимÑÑÑÑ ÑмÑжки менÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:272 >msgid "Whether the menubar should be visible for the window." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд показÑваÑи ÑмÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÑкнÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:284 >msgid "Locationbar Visible" >msgstr "ÐидимÑÑÑÑ ÑмÑжки адÑеÑи" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:285 >msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи ÑлÑд показÑваÑи ÑмÑÐ¶ÐºÑ Ð°Ð´ÑеÑи Ñ Ð²ÑкнÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:296 >msgid "Resizable" >msgstr "ÐÑ Ð·Ð¼ÑÐ½Ð¾Ñ ÑозмÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:297 >msgid "Whether the window can be resized." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи може бÑÑи змÑнено ÑозмÑÑи вÑкна." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:309 >msgid "Fullscreen" >msgstr "Ðа веÑÑ ÐµÐºÑан" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:310 >msgid "Whether window will be displayed fullscreen." >msgstr "ÐизнаÑаÑ, Ñи бÑде показано вÑкно Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:91 >msgid "Authentication Required" >msgstr "СлÑд пÑойÑи ÑозпÑзнаваннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:105 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:212 >msgid "_Cancel" >msgstr "_СкаÑÑваÑи" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:111 >msgid "_Authenticate" >msgstr "_ÐвÑоÑизÑваÑи" > >#. Prompt on the HTTP authentication dialog. >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:124 >#, c-format >msgid "Authentication required by %s:%i" >msgstr "СлÑд пÑойÑи ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñд %s:%i" > >#. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website. >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:133 >#, c-format >msgid "The site says: â%sâ" >msgstr "ÐÑдповÑÐ´Ñ ÑайÑа: «%s»" > >#. Check button on the HTTP authentication dialog. >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:140 >msgid "_Remember password" >msgstr "_ÐапамâÑÑаÑи паÑолÑ" > >#. Entry on the HTTP authentication dialog. >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:149 >msgid "_Username" >msgstr "_ÐоÑиÑÑÑваÑ" > >#. Entry on the HTTP authentication dialog. >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:161 >msgid "_Password" >msgstr "_ÐаÑолÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:132 >msgid "Current RGBA color" >msgstr "ÐоÑоÑний колÑÑ RGBA" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitColorChooserRequest.cpp:133 >msgid "The current RGBA color for the request" >msgstr "ÐоÑоÑний колÑÑ RGBA Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:118 >msgid "Widget" >msgstr "ÐÑджеÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:119 >msgid "Widget that will be added to the print dialog." >msgstr "ÐÑджеÑ, Ñкий бÑде додано до дÑалогового вÑкна дÑÑкÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:136 >msgid "Title of the widget that will be added to the print dialog." >msgstr "Ðаголовок вÑджеÑа, Ñкий бÑде додано до дÑалогового вÑкна дÑÑкÑ." > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:158 >msgid "Web View" >msgstr "ÐебпанелÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 >msgid "The web view that will be printed" >msgstr "ÐблаÑÑÑ Ð¿ÐµÑеглÑдÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñде надÑÑковано" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 >msgid "Print Settings" >msgstr "ÐаÑамеÑÑи дÑÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 >msgid "The initial print settings for the print operation" >msgstr "ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи дÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑ Ð· дÑÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:183 >msgid "Page Setup" >msgstr "ÐаÑамеÑÑи ÑÑоÑÑнки" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:184 >msgid "The initial page setup for the print operation" >msgstr "ÐоÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи ÑÑоÑÑнки Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑ Ð· дÑÑкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:195 >msgid "_Close" >msgstr "Ðа_кÑиÑи" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:214 >#| msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls." >#| msgid "OK" >msgid "_OK" >msgstr "_ÐаÑазд" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:221 >msgid "Are you sure you want to leave this page?" >msgstr "Ðи ÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ñ Ð¾ÑеÑе полиÑиÑи ÑÑ ÑÑоÑÑнкÑ?" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:223 >msgid "Stay on Page" >msgstr "ÐалиÑиÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitScriptDialogImpl.cpp:225 >msgid "Leave Page" >msgstr "ÐолиÑиÑи ÑÑоÑÑнкÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:128 >msgid "Inspected URI" >msgstr "ÐдÑеÑа URI, Ñо пеÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:129 >msgid "The URI that is currently being inspected" >msgstr "ÐдÑеÑа URI, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÑÑÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140 >msgid "Attached Height" >msgstr "ÐолÑÑена виÑоÑа" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:141 >msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" >msgstr "ÐиÑоÑа Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑевÑзоÑа, ÑкÑо ÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑÑено" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:158 >msgid "Can Attach" >msgstr "ÐожливÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑÑеннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:159 >msgid "" >"Whether the inspector can be attached to the same window that contains the " >"inspected view" >msgstr "" >"ÐизнаÑаÑ, Ñи може бÑÑи долÑÑено ÑевÑÐ·Ð¾Ñ Ð´Ð¾ Ñого Ñамого вÑкна, Ñо мÑÑÑиÑÑ " >"ÑевÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1458 >msgid "Website running in fullscreen mode" >msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑаÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÐµÐºÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑежимÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:86 >msgid "Select Files" >msgstr "ÐибÑÑ ÑайлÑв" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:81 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewGtk.cpp:86 >msgid "Select File" >msgstr "ÐибÑÑ Ñайла" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:67 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:130 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:153 >msgid "Failed to connect to geolocation service" >msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²ÑÑановиÑи з'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ð¾Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑваннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:203 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/geoclue/GeoclueGeolocationProvider.cpp:254 >msgid "Failed to determine position from geolocation service" >msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи ÑозÑаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑлÑжби геопозиÑÑÑваннÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebColorPickerGtk.cpp:102 >msgid "Select Color" >msgstr "ÐибÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑоÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:57 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:62 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:80 >#: ../../../../WebKit/UIProcess/gtk/WebKitInspectorWindow.cpp:83 >msgid "Web Inspector" >msgstr "ÐебÑевÑзоÑ" > >#: ../../../../WebKit/UIProcess/WebsiteData/WebsiteDataRecord.cpp:40 >msgid "Local documents on your computer" >msgstr "ÐокалÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи на ваÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿âÑÑеÑÑ" > >#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebHitTestResult.cpp:103 >msgid "Node" >msgstr "ÐÑзол" > >#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebHitTestResult.cpp:104 >msgid "The WebKitDOMNode" >msgstr "WebKitDOMNode" > >#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:443 >msgid "The current active URI of the web page" >msgstr "ÐоÑоÑна акÑивна адÑеÑа ÑÑоÑÑнки" >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 197364
: 368451